Перейти к основному содержанию

Эзопов язык во времена CCCP

Что мы знаем об особенностях Эзопова языка времён СССР? Тема интересная, а для кого-то вполне актуальная
""

Писатель, используя эзопов язык, может замаскировать истинную мысль и передать её в печать, обходя таким образом запрет властей. Подобная форма художественной речи названа в честь Эзопа — раба, который не мог открыто высказывать свои убеждения, поэтому отображал их в своих баснях.

Действительно, эзопов язык был довольно ярким инструментом не только в качестве «святой воды и ладана» для избежания преследований и свободного изъяснения запретных мыслей с помощью разного рода умолчаний, но и из-за обилия иносказаний, метафор, ироний, перерифраза и аллюзий, позволял оставить оригинальный почерк мастера, который оживлял текст.

Впервые наименование «эзопов язык» в современной России зазвучало из уст М.Е.Салтыкова-Щедрина. О своём употреблении этого приёма в политической сатире он говорил так: «...Моя манера писать есть манера рабья. Она состоит в том, что писатель, берясь за перо, не столько озабочен предметом предстоящей работы, сколько обдумыванием способов проведения его в среду читателей. Еще древний Эзоп занимался таким обдумыванием...» Ранее же употребление подобного приёма было свойственно Крылову, Чернышевскому и Слепцову.

Более того, Салтыков-Щедрин разработал своеобразную эзоповскую систему: («фьюить» — политическая ссылка, «превратные толкования» — революционные идеи, «гневные движения истории» — революции) и уже позже активно употреблял иносказательные выражения, оговорки, умолчания. Таким образом, он создал своеобразный мир сатиры с образами жизни царской России. Тем не менее, если Эзоп и Крылов аллегорию использовали в качестве утверждения человеческой морали, то Салтыков-Щедрин активно «продвигал» критическую оценку тогдашней политической системы.

Следует отдать должное И.А.Стернину, который является автором учебного пособия «Анализ скрытых смыслов в тексте», в частности, одним из его наиболее интересных утверждений о проблеме понимания спорных текстов (и эзопового языка в частности) является следующее: «Уровень понимания текста конкретным слушающим или читателем зависит от многих факторов — типа слушания, готовности и желания воспринять текст, навыков чтения и слушания, умения выделять главную мысль, психологической и физической готовности слушать или читать, даже от температуры окружающего воздуха, удобства стула, позы чтения и т.д.»

Несмотря на столь сложные литературные приёмы и человеческий фактор, каждый из нас может развить этот навык и присоединиться к так называемой «интеллектуальной элите», которая оставляет свои «закодированные» сообщения в новостях, заметках, рекламе почти ежедневно.

Фигура умолчания

Те, кто постарше, уже давно воспитаны советскими газетами таким образом, чтобы читать в них не только то, что написано, но и о чём умалчивается. Из этого выводились умозаключения: арестован, заболел, более не мил для властей.

Таким образом, А.В.Арциховский в годы господствовавшей и навязанной всем «теории стадиальности» академика Н.Я.Марра не упоминал ни его лично, ни его теории. Из этого следует: не признаёт учения о стадиальности, но сказать ничего не может — будет тотчас выброшен из науки. Ведь теория Марра считалась «железным инвентарём марксизма».

Выплата дани

Тем не менее, предыдущий способ был довольно-таки для ограниченного круга лиц и совсем не подходил для неогранённых умов, коих было большинство. Был придуман новый способ, с которым получалась весьма любопытная ситуация: в начале или в заключительной речи — восхваление режима, а потом конкретика. Помните знаменитую шутку? «Маркс говорил по нашей теме то-то, Ленин — вот что. А теперь приступим к делу…»

Неожиданные пробелы

Применяя этот приём, автор не избегает идеологической тематики, напротив, он свято ей следует. Но уже очень скоро искушённый читатель замечает существенные недостачи и противоречия в речи автора. Фактически автор сам оставляет «дыры» в своем логическом построении — именно для того, чтобы читатель, заметив их, понял, где автор «сам с собой не согласен».

Подмена мишени

Суть этого способа состояла в том, что среди западных авторов отыскивается любой, совсем непопулярный в СССР, но его взгляды должны совпадать с фигурой, которую критиковать в СССР не разрешается. После чего на него обрушивается волна критики — его-то можно.

Назад в прошлое

Подобный способ изложения мысли является модификацией прошлого, с той лишь разницей, что мишень ищется в прошлом и с большим наслаждением подлежит серии грубых атак. После которых люди начинают задумываться о том, а действительно ли ругается именно фигура из прошлого?

В заключение...

И.А.Стернин, проведя своё исследование, сделал вывод, что тексты, смысл которых носит довольно спорный характер, могут восприниматься, как минимум, в 17 различных значениях. Представьте лишь на минуту, что во время этого исследования выяснилось, рекламный слоган «ТЕЛЕ2. Всегда дешевле!» может восприниматься в 3-4 значениях одновременно!

Мир вашей душе!) Stay with us!

Выражаем благодарность Дорогой редакции «Петр и Мазепа» за публикацию данного материала от I'm On Fire.

У самурая нет цели, есть только путь. Мы боремся за объективную информацию.
Поддержите? Кнопки под статьей.