Перейти к основному содержанию

Дубай: когда языков очень много

Вот вам топ эмиратских слов и выражений. Вдруг собрались ехать

Пока мы никак не можем выбраться из зимней спячки, у нас тут прямое включение из Дубая, где сейчас находится наш этнолингвоспецкорреспондент Рустам Гаджиев. Вам слово, Рустам. Рустам!

Редакция! Добрый день! Вам не видно, но я прикладываю палец к уху — всё как полагается, редакция, всё по-настоящему. Знаете, только по счастливой случайности меня не сдуло сегодня лёгким январским дубайским ветерком, поэтому я таки добрался до Дубай Молла. Плюхнулся в кресло какой-то кафешки и выплюнул остатки песка, которым меня наградил сегодня диво-город. Пока местные врачи проверяют, не отморозил ли я пальцы ног этим чудесным выходным днём на свежайшем дубайском воздухе, у меня есть свободная минутка-другая. Так что я с радостью расскажу вам немного о местном сленге.

Логика подскажет вам, дражайшая редакция, что местный сленг здесь, наверное, арабский, и сейчас на вас хлынет поток всяческих шукранов («спасибо»), салямов («мир») и разнообразной иншаАллы («даст Бог»). Этого тут в избытке, разумеется, но не спешите со статистическими выводами.

Лёгкий интернациональный флёр всегда был к лицу этой местности. Там, где сегодня Объединённые Арабские Эмираты разбросали над Персидским заливом многочисленные башни и моллы, когда-то живали и португальцы, и британцы, ну и арабы, конечно. Что до последних, то их местные шейхства объединились на месте современных ОАЭ в период с XIX по XX в. в так называемый Договорный Оман. Это образование номинально было независимым, но фактически управлялось Британской Индией (British Raj), что и объясняет тесные связи ОАЭ с выходцами из края карри, святых коров и перманентного покачивания головой.

7 эмиров (шейх Зайд в центре)

Шло время, на месте Договорного Омана возникли Эмираты в числе 7 штук под мудрым и крепким управлением шейха Зайда ибн Султана ан-Нахайяна, молодая страна богатела, крепла и мужала. Богатеть, крепнуть и мужать местным арабам помогало содействие извне, так как местных жителей в ОАЭ чуть более 11%. Все же остальные приехали сюда искать лучшей доли из Индии, Пакистана, Филиппин, Шри-Ланки, Бангладеша, арабских и других стран.

Коренные эмиратцы (или, как их тут ещё называют, локалы), не стали возмущаться понаехавшими, которые, значит, «вот это вот поприпираются в чужую страну, нагло подметают наши улицы, попритащат свою эту культуру, свои традиции, свой язык!!11!» Не было этих «Аллах милостивый, да это уже не Дубай, это Индия уже какая-то, страшно выйти из дома, везде эти специи их только и слышно!» Нет, эмиратцы, может, и хотели бы ежедневно слышать только родной арабский диалект Персидского залива, но, оценив реальность, решили пойти по иному пути. Построили сильное государство, сопроводив его эффективной (хоть и не всегда приятной, да) бюрократией и установили чёткие правила сосуществования в общем доме. Да, привилегий и прав больше у хозяев, но и гости тут чувствуют себя очень даже уютно, комфортно и безопасно.

Само собой, всё это разнообразие отразилось и на лингвистическом ландшафте страны. Помимо официального арабского и повсеместно распространённого английского, на улицах крупных городов страны можно услышать и увидеть следующие языки:

  • хинди (Индия) — हिन्दी
  • малаялам (Индия, штат Керала) — മലയാളം
  • урду (Пакистан) — اُردُو
  • фарси (Иран) — فارسی
  • пушту (Афганистан) — پښتو
  • каннада (Индия, штат Карнатака) — ಕನ್ನಡ
  • бенгали (Бангладеш) — বাংলা
  • телугу (Индия, штаты Андхра-Прадеш и Телингана) — తెలుగు
  • тагалог (Филиппины) — tagalog
  • сингальский (Шри-Ланка) — සිංහල

И это я не говорю о языках туристов — просто не хватит ленты, чтобы обо всех написать. Только в одном районе дубайской Марины русский язык можно услышать, наверное, чаще, чем хинди.

В общем, держа в уме лингвистическую специфику этого региона, я набрался наглости составить свой ТОП эмиратских слов и выражений. Под мерное, но размашистое шуршание просторных одеяний посетителей великолепного Дубай «я-не-могу-больше-ходить» Молла начнём.

1. «Hello Ma’am Sir!» – «Доброго дня, мэм вы или сэр!»

Не знаю, тут вроде не очень много выходцев из Таиланда, чтобы вот так путаться в половой принадлежности собеседника, но эта фраза встречается, и частенько. Главное, не обижаться и не начинать доказывать собеседнику, кто именно ты по жизни. За эксгибиционизм тут могут и наказать.

2. «Same same, but different» – «То же самое, но нет»

О, классика! Надо быть осторожным, если слышите эту фразу от вашего индийского собеседника. Пусть вас не вводит в заблуждение преамбула про «same same». Будьте уверены, ключевой смысл припрятан в «but different». Это когда вы думаете, что говорите с риелтором, например, про однокомнатную квартиру за 65000 дирхамов в Дубае, вам вроде как всё подтверждают, а потом выясняется, что не однокомнатная, а койка, не дирхамов, а долларов и не в Дубае, а в Нью-Дели. Ну вот совсем же чуть-чуть не то оказалось.

3. «Сидха» (سیدها) – «Прямо»

Это слово из языка урду, которое может стать вам большим помощником в общении с таксистами из Пакистана, а их здесь много. Учитывая то, что непосредственные адреса тут никто не использует, а пользоваться GPS извозчикам не позволяют, видимо, религиозные догмы или внутренние убеждения, то общаться с таксистами вам наверняка придётся. Потому что в ваших же интересах будет открыть карту на своём гаджете, чтобы уверенно провести своего возницу по жёлтым пейзажам красавца Дубая. Тут вам пригодится и «сидха», и «дай мурей» — دائیں مڑیں (направо), и «бай мурей» – بائیں مڑیں (налево).

Конечно, почти все таксисты понимают и даже говорят по-английски, но, возможно, услышав слова родного языка, драйвер всплакнёт, слеза смоет пелену с его глаз, и он таки перестанет возить вас по грёбаному пятому кругу вокруг места вашего назначения!

4. «Khalli walli» — «Хэлли-вэлли»

Ещё одна классика жанра. Не скажу вам за этимологию, но в Эмиратах любят это достаточно грубое выражение. Переводится как «Потеряйся» или «Исчезни». Вас не устраивает местная погода, не работает скайп и вайбер и нельзя лизаться вволю посреди города? Долина хэлли-вэлли готова распахнуть свои объятия перед вами!

5. «Sorry, ah?» – «Извини, а?»

Это универсальная фраза, которую любят в основном индийцы и пакистанцы. Чуть не задавил человека в борьбе за акционный порошок при открытии молла в Шардже? Привёз товар в Абу-Даби, хотя тебя ждали в Аджмане? Не беда, просто скажи «сорри, а?» Важный момент! Это не просто английское «sorry», мол, извините, виноват, не прав был. Тут ещё и вопросительная интонация есть, и она кокрастыке всё меняет. Типа извинился и сразу же слегка наехал — мол, дружище, ну ты ведь тоже виноват, признай это. Этот риторический вопрос вводит тебя в ступор и позволяет извиняющемуся быстро исчезнуть в толпе интернационального народа и в суете эмиратских будней.

6. «Salamat» («Салямат», с ударением на я)

Это на тагальском (язык Филиппин) означает «спасибо». Но на самом деле не важно, что именно вам говорят филиппинцы. Их тон настолько уважителен, обращение настолько внимательно, что всё из их уст звучит, как благодарность. Серьёзно, я настолько положительных персонажей в своей массе не встречал. Филиппинцем можно даже на горло пшикнуть вместо биопарокса, и ваш фарингит как рукой снимет!

Родриго Дутерте

Но забавно другое. При всей своей няшности в Эмиратах, филиппинцы у себя дома устроили форменный треш в 2016 г., когда президент Родриго Дутерте разрешил простым гражданам валить наркоторговцев, не дожидаясь приезда полиции. Уровень наркомании в стране был впечатляющим, поэтому граждан не пришлось просить дважды. Сезон охоты вышел урожайным, на улицах Манилы и других городов белым днём можно было поймать пулю по подозрению в «пушерстве».

То есть у других национальностей проблема с имиджем своих представителей как раз за рубежом. Типа если встретите наших у себя и они ведут себя не очень, так ну что ж тут поделать, авантюристы, малонадёжные ребята, а дома мы нормальные, спокойные, приезжайте к нам, мы вас хлебом да шашлыком попотчуем. У филиппинцев же, получается, всё наоборот. Но я не в Маниле, я в Дубае, поэтому я только за такое распределение филиппинцев по белу свету.

7. Следующая фраза будет полезной, если вам вдруг стало одиноко, хочется ласки, а огненный шар уже закатился в лузу горизонта. Выходим, значит, на улицы старого Дубая и кричим...

Вот же ч-ч-чёрт, мне тут попался филиппинец-тысячник. Злой как собака. Говорит, уходи, закрывается Молл уже. В общем, закончу этот разговорник в другой раз, милая сердцу редакция. Вы там, пожалуйста, будьте вежливы с подписчиками как филиппинцы, ну а если накосячите или обидите кого, так «сорри, а?»

P.S. Фото элементарное, легкотня, по дороге в офис сделал. Ну, это если врать, конечно. А если правда, то вот ссылка на автора.

 

У самурая нет цели, есть только путь. Мы боремся за объективную информацию.
Поддержите? Кнопки под статьей.